Услуги

Мы предоставляем услуги по работе с научной информацией комплексно. Конкретный набор услуг может варьироваться в зависимости от потребностей заказчика как в рамках всего проекта, так и для отдельных документов

Краткое изложение данных

Краткое изложение данных (КИД) – это созданный на основании документа микрореферат. Производная от документа. С его помощью можно за 5-7 минут познакомиться с документом, содержащим 40-50 страниц. КИДы нужны как руководителям, которым необходимо учитывать всю имеющуюся информацию, так и исполнителям.

Подготовка краткого изложения документа

  • 5Приобретенный документ прочитывается экспертом и структурируется
  • 5Каждый раздел документа коротко реферируется отдельно
  • 5Формируется краткое изложение документа как сумма микрорефератов разделов
  • 5Формулируется заключение эксперта

Мониторинг и аналитика

Поможем вам всегда быть в курсе актуальных изменений в отрасли. Предоставим полный объем информации в удобной форме.

Тематический аналитический обзор

  • 5Подготовим обзор положения дел в интересующей теме с библиографией. Анализ структурирован на подтемы, предложенные заказчиком и/или выделенные автором.

Новостная лента

  • 5Согласовываем тематику, страны, количество новостных источников, периодичность предоставления услуги. Определим и начнем мониторить новостные профессиональные источники с агрегацией релевантных тематике новостных сообщений в единую ленту. Затем подготовим контент и предоставим вам продукт на русском языке.

Перевод

Мы предоставляем услуги машинного и профессионального технического перевода. Заказать перевод можно прямо из карточки документа на платформе СИЗАМ

Переводим с любых языков

Работаем с переводчиками со всех основных языков мира. Если у нас нет переводчика с нужного языка – привлечем стороннего специалиста

Машинный перевод

Машинный перевод осуществляется с помощью специальной платформы, такой как PROMT. Такой подход позволяет быстро превести большой объем текста, однако может приводить к искажению или даже утере части информации (например, математических формул).

Профессиональный технический перевод

Сегодня мы работаем с 27 профессиональными переводчиками. Мы тщательно изучаем резюме переводчика, их владение профессиональной терминологией. Организован четкий контроль сроков перевода.

У нас накоплена память переводов в помощь переводчику.

Переводить с нами выгодно

К примеру, наша средняя стоимость перевода стандарта на 40 страниц 28-29 тыс. рублей. Для компаний в среднем такой перевод обходится в 50 тыс. рублей. Это достигнуто за счет памяти переводов, автоматизации бизнес-процесса перевода и верстки.

Переводить с нами быстро

Кроме памяти переводов скорость выполнения работ может быть увеличена быстрым наращивание количества задействованных специалистов. Ежемесячно мы переводим тысячи страниц.

Профессиональная редактура

  • 5Проверяем все тексты вне зависимости от вида перевода на соответствие нормам русского языка
  • 5Содержание перевода проверяется профильным экспертом на предмет фактических искажений при переводе.

Верстка один в один с оригиналом

Документы как после машинного, так и после профессионального перевода чаще всего не читаемы без верстки, т.к. в процессе перевода применяется ПО, которое ломает исходную структуру документа.
Верстка документа один в один с оригиналом является самой трудоемкой и меньше всего поддается автоматизации.

Для чего нужна такая верстка?

Практически все исходники документов поставляются в нередактируемом формате (PDF). Для дальнейшей работы с документом его необходимо перевести в редактируемый формат (DOC, XLS и т.п.).
Этот процесс производится с помощью системы оптического распознавания текста (OCR), структура исходного документа при этом не сохраняется. Схемы, рисунки, формулы и таблицы верстаются заново.
Также, стоит учитывать, что, к примеру 100 английских слов равно 120 русским, а 1 китайский иероглиф равен 3 русским словам, кроме того иероглифы могут быть написаны не в строки, а сверху вниз.

Мы производим верстку документа в 2 этапа:
До перевода: распознанный текст на языке оригинала приводится к исходной структуре
После перевода: текст на русском языке приводится к виду максимально близкому к оригиналу

Оригинал документа
Машинный перевод без верстки
Профессиональный перевод с версткой
Простая верстка
Простой текст в нередактируемом формате.
Например: международный стандарт
Сложная верстка
Текст в нередактируемом формате, с картинками, схемами, формулами. Например: научно-инженерная статья